22/2/20

Poema de Liliana Díaz Mindurry



Caballos de sueño

Nada sabe un caballo de ninguna historia
terrestre,
ni los caballos inventados, los de cuerpo de joyas que levitan el suelo,
de ningún abismo donde resbalan ciudades,
pueblos
de este mundo.

Atraviesan la escena ambigua e imposible,
y luego ya no hay nada
y luego al otro día
la pobre luz
volverá a copiar la forma de las cosas
que ya
no
tienen
forma.

© Liliana Díaz Mindurri

6 comentarios:

Blogger Gregoria ha dicho...

De "Guernica", el mejor poemario que leí junto con "Poeta en Nueva York" de Federico García Lorca!
Dejo aquí mi traducción al francés de este magnífico poema:

Chevaux de rêve

Un cheval ne sait rien d’aucune histoire
terrestre,
ni les chevaux inventés, ceux au corps de joyau qui lévitent du sol,
d’aucun abîme où glissent des villes,
des villages
de ce monde.
Il traversent la scène ambigüe et impossible,
et ensuite il n’y a plus rien,
et ensuite le lendemain
la pauvre lumière
copiera à nouveau la forme des choses
qui
n’ont
plus
de forme.

22 de febrero de 2020, 19:14  
Blogger Silvina Vuckovic ha dicho...

Un poema para decir Platón a lo Díaz Mindurry, me encantó.

22 de febrero de 2020, 23:25  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Tremendo poema! Impacta y nos deja reflexionando. Además, una magnífica traducción y muy justa la ilustración de Gustavo. Placer llegar a hasta esta entrega en su conjunto. Saludo afectuoso Alfredo Lemon

23 de febrero de 2020, 12:23  
Blogger Gladys Cepeda ha dicho...

bonito poema

24 de febrero de 2020, 0:35  
Anonymous Pauli ha dicho...

Un muy bello poema que nos deja pensando, como dice Alfredo Lemon.

25 de febrero de 2020, 11:59  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Inquietante y bello. Verónica M. Capellino

26 de febrero de 2020, 3:04  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Página principal