15/10/25

Poema de Patricia Diaz Bialet

  


UN PLATO DE ESTIÉRCOL


Ognuno sta solo sul cuor della terra

trafitto da un raggio di sole:

ed e subito sera.

Salvatore Quasimodo 

 

Cada cual está solo sobre el corazón de la tierra

atravesado por un rayo de sol:

y de pronto anochece.

Traducción de Antonio Aliberti

  

para mi compañero el amor es soplo de extinción súbita

un plato de estiércol

cadena de heces frescas que regurgita a cada baboseo

cucaracha defectuosa que se engendra en la desgana

 

porque él razona el amor como artificio

mientras la otra le ceba el sobaco

dos abolengos falsos e idénticos en sus excreciones

 

-ahora la ignición cubre todo lo viviente como un bonzo desatado-

 

el amor es germen de copera cadavérica

bestialidad que me inyecta

junto a las frases grandilocuentes de su adepta mediocre

futura corpulenta ama de casa amamantando críos propios y ajenos

 

él define el amor como tufo irrisorio

que se burla del martirio de una

ya huérfana dos veces

ya abandonada a la deriva

 

-ahora sólo viajo en una lámpara china desintegrada en el viento

mientras la hoguera bíblica y premonitoria

purifica todo-

 

© Patricia Diaz Bialet

Etiquetas:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio