9/8/25

Poema de Sonia Rabinovich

 


Cuándo fue esa traducción opaca del silencio,

este balanceo mudo

que pide al andamio de los párpados

que despierte

y lea otro mensaje

en lo no dicho.

 

© Sonia Rabinovich

Etiquetas:

11 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

muy bello. muy categórico. susana zazzetti.

9 de agosto de 2025, 16:23  
Blogger silvia marina crespo ha dicho...

Bravo Sonia

9 de agosto de 2025, 17:13  
Anonymous María Elena ha dicho...

Qué hermoso sonia

10 de agosto de 2025, 11:46  
Blogger Susana de Iraola ha dicho...

Me encanta leerte Sonia. Bello poema !.

10 de agosto de 2025, 14:46  
Blogger Bea ha dicho...

Hermoso y breve... Bea Belfiore

10 de agosto de 2025, 17:17  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Un poema que sugiere incertidumbre, que busca respuestas.
Saludos
Juany Rojas

11 de agosto de 2025, 17:48  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Lo dejas caer,y uno lo vive

11 de agosto de 2025, 18:24  
Anonymous Susana Zulema Noé ha dicho...

concisas y potentes palabras. hermoso poema

11 de agosto de 2025, 18:34  
Blogger Teresa Gerez ha dicho...

bravo!

18 de agosto de 2025, 0:19  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Hermoso poema, muy profundo
Leonor Mauvecin

30 de agosto de 2025, 12:48  
Blogger Marcelo González del Río ha dicho...

Hermoso, cautivante y sintético. Muchas gracias

3 de septiembre de 2025, 10:05  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio