INCUBADORA
Era tan pequeña su mano
que no conseguía tomar
su dedo meñique.
Pesaba quinientos gramos
y respiraba sin ayuda del ventilador.
El corazón de su madre
casi no latía
por temor a sofocarlo
bajo el peso de su amor.
Jorge de Sousa Braga
POCAS PALABRAS
Quedan algunas palabras pocas
Unas dispersas otras vacías. Ayer, hablaste
de gansos
y no hacían al poema.
Pero el engaño de engaños
se lo hace el mundo de campanas y
muchachas.
Mi bien, moriré mañana.
Con las palabras que quedan
en mis pecados
y entre jacintos y menta escucho el rincón
de los cánticos
el mío
o en breve el tuyo.
Ivo Machado
EL AMOR VIOLENTO
Nunca hubiera pensado
regresar al amor violento.
En cambio aquí está.
Como la semilla de fuego que nadie más
esparce por la mañana.
Rosita Copioli
Traducción de los poetas del portugués y
del italiano de Susana Giraudo
Gracias Susana y a tus poetas invitados/invitada. Abz, Gus.
ResponderEliminarImpresionantes poemas. Gracias por traerlos.
ResponderEliminarAbrazos
Elisabet
Gracias Susana Giraudo!
ResponderEliminarBellisimos los poemas de tus invitados
Qué bueno Susana traer estos autores y con tu traducción. Gracias! Alfredo Lemon
ResponderEliminarUn abrazo Alfredo💙
EliminarGracias Susana por traer estos tres poetas con sus poemas. INCUBADORA, de Jorge de Sousa Braga, bello poema, mucho en su apretada síntesis. Cuánta ternura. Cuánto amor.(Me llevó a una situación parecida que viví con uno de mis hijos cuando nació...)
ResponderEliminarPOCAS PALABRAS, de Ivo Machado. Me llegó mucho. Subrayo:... escucho el rincón de /los cánticos/ el mío/ o en breve el tuyo.
EL AMOR VIOLENTO, de Rosita Copoli. Brevedad y una historia de vida en el texto. Marco lo que está, que vuelve, "como la semilla de fuego".
Escribí algo sobre cada poema... Se fue que se hizo largo, todo desapareció.
Muy buenos los tres, Susana. Tres temáticas diferentes. Abrazos. Cecilia Glanzmann
Sos muy dulce y sabia Ceci!! Un abrazo enorme!!💙
EliminarMuy buena elección de poemas, gracias.
ResponderEliminarRosa Lía
💙
Eliminar