Padre de ochenta
Cuando te muestro las
listas de actores y
películas que ordeno
en mis horas de tedio
sé que apenas podés
soportarme. También
era con ella así
pero ustedes tenían
otro idioma hecho de
formas de verse, balas
que se tiraban con
silenciador. A mí
me tenés a distancia,
me entrecortás y yo
no tengo más remedio:
giro en la calesita
y vos no te subís.
Desde acá te veo,
nena-vieja, puchero
de reproche.
Sería bueno que al fin
lo reconozcas:
yo soy
el hijo de mi padre,
el nieto de mi abuelo,
regla T, corte al ras.
No es para tanto:
jamás te arrancaré
el bello corazón.
Tampoco voy a ser
quien te libere.
1 Los
versos “Jamás te arrancaré / el bello corazón” aluden a un verso del poema
“Papi” (Daddy) de Sylvia Plath: Bit my pretty red heart in two, que podría
traducirse como: “me arrancó de un mordisco el bello corazón rojo”.
© Daniela Camozzi
Qué bonito.
ResponderEliminar