LOS
HUYENTES
Fair is
foul and foul is fair.
William
Shakespeare.
Caerá
sobre los ojos sin lágrimas la sal del olvido
y sobre
los labios mudos del grito el barro de la locura.
Huiremos
por los campos arrasados, sin flores ni duelo
a
sepultar más hondo a nuestros muertos, con premura,
espantando
a las bestias carroñeras del cielo
y a los
perros hambrientos que devoran lo perdido
y
aúllan a la luna los huesos desolados de sus amos.
Una
lluvia de arena roja quemará nuestros oídos
y el
viejo olor de la muerte ahogará las huellas que pisamos.
Ni el
agua ni el viento ni la espuma de los venenos
ni el
trueno de las bombas, podrán detenernos.
Lo
bello es horrible y lo horrible es bello,
a
través de la niebla, por el aire impuro vagaremos.
Haremos
nuevos caminos sobre la selva que se puebla.
Habrá
otro suelo y buenas semillas qué cultivar.
Otro
azul será el cielo y una casa nueva habitaremos,
Haremos
arepas frescas y pan de maíz frente al mar
y
beberemos en las mañanas el café recién colado.
Somos
los huyentes que jamás se han ido. Los que nunca se van.
© Carlos
Satizábal
ResponderEliminarQué fuerte y qué cálido al final este poema, me llega ese contraste hondamente entre la guerra y la paz.
W.M.
Profundo, Muy sentido. Los poetas escriben así.
ResponderEliminarbesos