ANTES DE BABEL
Te nombraré
con los nombres escondidos,
los nombres muertos
de otras lenguas
que se escapan en el agua.
Te nombraré con esta lengua
y lastimaré las palabras
que te olvidan.
Se revolverán las letras
hasta volver a tu cuerpo
de espiga cansada
y cuando tu cuerpo desaparezca
volverán a formar
el nombre que te nombra.
Tal vez los idiomas
sólo sean humo
que se escribe en el aire.
© Mariana Vacs
Muy buena composición poética que plantea la dificultad de nombrar lo existente y la historicidad de cada lengua.
ResponderEliminarPero, sabemos, que un poema tiene tantos significados!
Abrazo!
Amalia M. Abaria
Hermoso Mariana...Este nombrarse, búsqueda de la poeta en el poema, brilla en el cuerpo y habla con tu alma de la trascendencia de la palabra poética, de su ser infinito...
ResponderEliminarUn gran abrazo
María Montserrat Bertrán
muy bueno, muy bello, me encantó la imagen del humo y su significado. saludito. susana zazzeti.
ResponderEliminarMe encanta esa idea del nombre que se revuelca y vuelve a formarse tercament. que juego verbal màs mágico y poètico, en el granma del
ResponderEliminarmono-logos
W.M.
Un poema mágico, felicitaciones. C. CARBONE
ResponderEliminar