INTIMACIÓN
Esta luz,
estas ramas, me impacientan.
Por más
azul que esté, el cielo se entromete.
Porque
empiezo a notar
que hay
algo más que debo hacer,
y no logro
encontrar el ritmo de los días
al que en
otros inviernos podía moverme bien.
Cortaron
aquel árbol alto,
el que el
amanecer doraba –ese fervor
de pájaros
y querubines
callados.
La sequía
había apagado
el verde
en muchas
de sus hojas.
Porque sé
que una
necesidad nueva ha empezado
a echar sus
redes desde mí hacia
un lugar
desconocido. Busco
un silencio
que está casi presente,
huidizo en
los latidos de mi corazón.
INTIMATION
I am impatient with these branches, this light.
The sky, however blue, intrudes.
Because I’ve begun to see
there is something else I must do,
I can’t quite catch the rhythm
of days I moved well to in other winters.
The steeple tree
was cut down, the one that daybreak
used to gild—that fervor of birds and cherubim
subdued. Drought has dulled
many a green blade.
Because
I know a different need has begun
to cast its lines out from me into
a place unknown, I reach
for a silence almost present,
elusive among my heartbeats.
© Denise Levertov (1923 - 1997)
Monólogos
de sangre fría
Toda farsa
tiene puntos de fuga,
la
quebradiza inercia del pasado
ejecuta lo
que sabe.
La fuerza
de lo pequeño
detrás de
la censura
—un átomo
en su eje
no deja
nunca el movimiento—,
la palabra
que devela y el silencio
parlante.
Todo este fru fru
no me
conmueve,
hace rato
crepita otro cuerpo,
como si a
un animal de sangre fría
se le
exigiera
pasar su
vacación en el infierno.
Y sin
embargo
me quedo a
vivir en esta casa
diciendo cosas al espejo.
© Alicia Salinas
Tremendo tu poema Maravilloso Me encantó
ResponderEliminarGracias por DEnise y por tu enorme poema,un abrazo,
ResponderEliminarSilvia Loustau
Gracias a vos
Eliminargracias, Ana! un abrazo
ResponderEliminar