¿A qué hora
vendrá como Ladrón nocturno?
… Sé sabia,
aclara el vino y, siendo breve el tiempo, / corta la esperanza larga. Mientras
hablamos, huirá envidiosa / la edad: goza este día, confía lo menos posible en
el siguiente.2
Horacio, Oda a Leucónoe
Y de pronto
el sueño
se pone a caminar
hacia la playa,
y nadie
sabe si volverá acaso la cabeza
para
mirarte una vez más:
Nadie puede
decirnos qué pasará mañana.
Hasta
Horacio le señala a Leucónoe
que no debe
inquietarse por saberlo.
Pero sí,
carpe diem, le dice. Amigo mío, Hijo,
Hija, goza
este día. Y cuídate. Y ama.
Y perdona:
Cree siempre en la palabra Nido.
La luna se
me ha subido hoy con su creciente,
hermosa
como nunca, y me cobija al fin.
Y al fin se
secan las dolosas lágrimas
de la
escritura: La soledad
ya no puede limar mis pensamientos.
2 Orig. en
latín: “sapias vina liques et spatio brevi / spem longam reseces. Dum loquimur,
fugerit invida / aetas: carpe diem quam
minimum credula postero.”
© Elena
Eyheremendy
Cuantas imágenes! Gracias poeta! Me voy a vivir el día! 💮
ResponderEliminarLimar los pensamientos...imágenes bellas...gran poeta
ResponderEliminarGraciela Licciardi
Gracias por tu comentario Graciela. Un abrazo, Elena S. Eyheremendy
ResponderEliminarGracias, Pato, y sí, gocemos de este día. Un abrazo, Elena S. Eyheremendy
ResponderEliminarRecién te escribí, Gustavo, pero no sé si supe enviarlo. Te agradecía la hermosa foto de las huellas del sueño sobre la playa y como siempre, por continuar publicándome. Un abrazo enorme, Elena S. Eyheremendy
ResponderEliminarBello , con todo lo que esa palabra significa . Me ha conmovido tu poema Elena y habla de tu madurez lírica . Excelente poeta
ResponderEliminarElena te mando mi mail , creo que lo tienes pero va igual: leomauvecin@hotmail.com
ResponderEliminarpor favor envíame ese poema para compartirlo con mis alumnos de taller Gracias