Páginas

19/7/13

Poema de Rubén Vedovaldi


SI REPOSARA SU AMADO OIDO EN MI COSTADO 

tengo la palabra labiosdemiamor en lapuntadelalengua
justo en medio de la boca del idioma y tengo
la puntita de su canción por empezar
vientre estrella se llama  dulce ombligo
ronrroneos de ella o algo así 

la soledad me ha envuelto en tantas vueltas
nunca aprendo a sentir  me recorre
estremece  atraviesa fulmina
lo que no tiene nombre 

quedo tumbado
          del corazón
a merced de locura maravillosa
tonto y desarmado animal en celo 

¿cómo pintar la presa en las paredes
de esta gruta brutal de mis deseos?
¿ cómo escribir tenecesitotanto y que no sea frase vulgar?
¿ cómo decir amor y que no se haya oido
dicho  visto  palpado  vivido nunca? 

a lo mejor amor me quema los papeles
                 o rompe el diccionario de la lengua
dulce rotura o rayo  qué se yo

yo no sé si tiene amor la eternidad o
yo no sé qué me han hecho tus ojos
o me hacés tanta falta como alas al ángel 

¿ viste esa luna enorme anoche?
yo no pude dormir ni estar despierto
no puedo respirar  no nado nada
no me sale vivir  me da ocupado 

a lo mejor me sobra lo peor me falta lo mejor 

    ardo con tu nombre de lluvia salpicándome el  sueño
y el baile de tu pequeña altura   mareándome 

ruedo la playa sola de los días
como caparazón al que faltara la tortuga del alma
o la alondra en el drama del alma
                    tan al filo de la copa del amor
                    como al borde de su abismo 

si reposara su cabeza en mi pecho
si apoyara su amado oido y oyera 

   ( el relicario de mi corazón copia su rostro ) 

ni mi puño ni mi boca pueden hablarlo ! ! !
 
 
    © Rubén VEDODALDI

                 

9 comentarios:

  1. siempre vedo^^^ inconfundible^^^
    buhamente^^^
    m.e.

    ResponderEliminar
  2. Muy intetrdsmyr rdyr `poema de amor, que escribe esta palabra y luego la tacha.Feliz el poeta que ama y hace textosa com éste. Te escuchamos
    Un abrazo
    Isabel Llorca Bosco

    ResponderEliminar
  3. Me gustó muchísimo. Tiene algunos hallazgos poéticos remarcables, como "en medio de la boca del idioma", por citar sólo uno. Traduce muy bien el caos del alma enamorada-Un abrazo. Adriana Maggio

    ResponderEliminar
  4. Suena a canción, danza como canción, tiene ritmo de canción! Y canta!

    ResponderEliminar
  5. Me gusta mucho el poema

    maria elena tolosa

    ResponderEliminar
  6. Qué caricia al sentimiento!1 Impecable tu poema. Mi admiración!!Un abrazo

    ResponderEliminar